Návod pro titulkování v Amara - Maraton ČVUT 2018

maraton

(Daniel Hollas) #1

Vyberte si video

Tentokrát se budeme soustředit na překlad matematických a chemických videí, ale také hudby a základů PC hardwaru. Výběr videí je k dispozici zde:

Vybrat video si můžete dle jeho názvu. Po výběru označte daný řádek šedě a připište své jméno, aby ostatní věděli, že na něm pracujete. Pak jen stačí otevřít příslušný odkaz, který vás zavede na server Amara, kde probíhá samotné titulkování.

Jak překládat v prostředí Amara

  1. Po kliknutí na odkaz se Vám nejspíše zobrazí přihlašovací stránka Amary. Můžete si buď založit nový účet, nebo využít některý z vašich stávajících účtů - třeba ten na Facebooku nebo Google. Občas se stane, že na videu už někdo pracuje. V takovém případě Vás Amara nepustí k překladu a přesměruje Vás na jinou stránku se zprávou, že už video někdo edituje. Po přilhlášení do Amara bohužel pravděpodobně nebudete přesměrováni na video, které jste si vybrali. Vraťte se tedy do Google tabulky a znovu klikněte na odkaz.

  2. Pokud přihlášení proběhlo úspěšně, tak zřejmě koukáte na něco takového:


    Nyní se nacházíte v překladatelské prostředí serveru Amara.org. Zbývá jen začít překládat titulkové řádky. Ještě než začnete, tak si prosím přečtěte stylistická pravidla pro správný překlad titulků.

  3. V levém sloupci vidíte anglické titulky. Po kliknutí na daný řádek v prostředním sloupci můžete začít psát svůj překlad. Klávesou Enter lze přejít k překladu dalšího řádku. V šedém obdélníku napravo si můžete také kontrolovat počet znaků na řádku (neměl by být více než 42) a případně řádek vhodně zalomit (Shift+Enter). Také je dobré sledovat hodnotu počtu znaků za sekundu (Chars/sec). Pokud je větší než 17, tak je titulek pro diváka příliš rychlý a je vhodné jej zkrátit. Pokud budete mít více jak 42 znaků na řádku nebo více jak 21 Chars/sec, tak vás na to Amara upozorní oranžovým vykřičníčkem.

  4. Dávejte si pozor, zda opravdu překládáte titulek do správného řádku (tj. porovnejte časování na pravé straně obou sloupců). Občas se stane, že se sloupec s anglickými titulky posune oproti prostřednímu sloupci. To můžete spravit kliknutím na malý černý zámek ve spodní části levého sloupce. Poté můžete rolováním levého sloupce nastavit jeho správnou pozici a kliknutím na zámek ji opět upevnit.

  5. Po přeložení všech titulků klikněte vpravo nahoře na Yes, start syncing. (Pokud je tlačítko šedivé, tak pravděpodobně máte nějaký titulek bez textu. Projděte všechny titulky, najděte ho a smažte.) Po kontrole časování pokračujte kliknutím na Start reviewing. Přeložte název a popisek kliknutím na Edit Title a titulky po sobě ještě jednou zkontrolujte. Především věnujte pozornost oranžovým vykřičníkům!

  6. Poté už jen stačí kliknout na Publish a je hotovo! Děkujeme za překlad!

A to je opravdu vše. Po schválení tvého překladu či revize našimi korektory budou titulky dostupné na https://khanovaskola.cz/.


(Markéta Matějíčková) #2

@danekhollas Dane, myslíš, že by bylo vhodné přidat do návodu tento Amara návod? Dnes jsem ho viděla poprvé a přijde mi úžasně přehledně zpracovaný.
https://support.amara.org/support/solutions/articles/192110-the-anatomy-of-the-subtitling-editor