Titulkování videí pro Khanovu školu


(Otakar Jícha) #1

Vyberte si video

Video k překladu si vyberte ze seznamu nepřeložených videí na stránkách https://report.khanovaskola.cz/. Doporučujeme si vybrat z doporučených videí, které naleznete ve sloupci nalevo, ale můžete si i vybrat video podle svého gusta tak, že prolistujete kategorie napravo.

Kliknutím na jedno z videí budete přesměrováni na překladatelský server Amara.org.

Jak překládat v prostředí Amara

  1. Po kliknutí na vybrané video na Reportu se Vám nejspíše zobrazí přihlašovací stránka Amary. Můžete si buď založit nový účet, nebo využít některý z vašich stávajících účtů - třeba ten na Facebooku nebo Google. Občas se stane, že na videu už někdo pracuje. V takovém případě Vás Amara nepustí k překladu a přesměruje Vás na jinou stránku se zprávou, že už video někdo edituje. V takovém případě se vraťte zpátky na Report a vyberte si jiné video.

  2. Pokud přihlášení proběhlo úspěšně, tak zřejmě koukáte na něco takového:


    Nyní se nacházíte v překladatelské prostředí serveru Amara.org. Zbývá jen začít překládat titulkové řádky. Ještě než začnete, tak si prosím přečtěte stylistická pravidla pro správný překlad titulků.

  3. V levém sloupci vidíte anglické titulky. Po kliknutí na daný řádek v prostředním sloupci můžete začít psát svůj překlad. Klávesou Enter lze přejít k překladu dalšího řádku. V šedém obdélníku napravo si můžete také kontrolovat počet znaků na řádku (neměl by být více než 42) a případně řádek vhodně zalomit (Shift+Enter). Také je dobré sledovat hodnotu počtu znaků za sekundu (Chars/sec). Pokud je větší než 17, tak je titulek pro diváka příliš rychlý a je vhodné jej zkrátit. Pokud budete mít více jak 42 znaků na řádku nebo více jak 21 Chars/sec, tak vás na to Amara upozorní oranžovým vykřičníčkem.

  4. Dávejte si pozor, zda opravdu překládáte titulek do správného řádku (tj. porovnejte časování na pravé straně obou sloupců). Občas se stane, že se sloupec s anglickými titulky posune oproti prostřednímu sloupci. To můžete spravit kliknutím na malý černý zámek ve spodní části levého sloupce. Poté můžete rolováním levého sloupce nastavit jeho správnou pozici a kliknutím na zámek ji opět upevnit.

  5. Po přeložení všech titulků klikněte vpravo nahoře na Yes, start syncing. (Pokud je tlačítko šedivé, tak pravděpodobně máte nějaký titulek bez textu. Projděte všechny titulky, najděte ho a smažte.) Po kontrole časování pokračujte kliknutím na Start reviewing. Přeložte název a popisek kliknutím na Edit Title a titulky po sobě ještě jednou zkontrolujte. Především věnujte pozornost oranžovým vykřičníkům!

  6. Poté už jen stačí kliknout na Complete a je hotovo! Děkujeme za překlad!

A to je opravdu vše. Po schválení tvého překladu či revize našimi korektory budou titulky dostupné na https://khanovaskola.cz/.

Certifikáty za překlady

Přestože za překlady finanční odměnu nenabízíme, tak za přeložená videa v délce minimálně 25 minut Vám vystavíme certifikát Khanovy školy, a jestli zvládnete více než 50 minut, tak i oficiální certifikát americké Khan Academy. To už se v životopisu vyjímá dobře :smile:

Žádosti o vystavení certifikátů prosím posílejte Soukromou zprávou (pravý horní roh) Markétce nebo jí napište email na marketa(at)khanovaskola.cz.


Pro nové korektory
Korektoři titulků
(Daniel Hollas) #4

(Matěj Bína) #5

Tipy a triky, na které jsem zatím přišel:

0) Obecné tipy
Nevím, nakolik je to samozřejmé, ale doporučuji si video nejdřív pustit celé přímo na KA. Tak zjistíte, jestli je vlastně vůbec ještě aktuální, a budte mít přehled, o co jde. Navíc videa na KA zobrazují upozornění na různé přeřeky (které původní titulky často ignorují), kdežto Amara ne.

0.a) Anglické titulky mají občas trochu divnou kadenci a někdy nebudete chtít některé řádky použít. Doporučuji je přeskákat pomocí Enter (nefunguje, pokud děláte zbrusu nové titulky načisto a nemáte překopírované časování odvedle - vzácný, ale ne nevídaný úkaz) a na konci kliknout
Amara1
Pokud naopak chcete titulek přidat, doporučuji to dělat až v druhé fázi (časování), nebo si potom v dalším překladu dobře ohlídat, že vám sedí časy na obou stranách. Je celkem nešťastné pak předělávat celé časování kvůli jednomu zbloudilému titulku v první minutě.

1) Co když jsou titulky na levé straně strojový překlad?
Týká se hlavně novějších videí. Postup: a) poproste o nahrání rozumných titulků do Amary, nebo b) stáhněte titulky a nahrajte je na Amaru sami (pod ikonou Subtitle tools - Upload subtitles). Pozor, postup b nahraje stažené titulky do české verze.

2) Přesunutí přebytečného textu do dalšího titulku
Ctrl+X a Ctrl+V.
Můžete být v pokušení zkusit Ctrl + Enter. Ale nedělejte to tak. Vytvoří to nový titulek a rozhodí celou časovou osu.

Budu průběžně aktualizovat a vylepšovat, kdykoli se něco naučím nebo se na tom vysekám.